Фингерпринтс

Пиздец, больше всего на свете меня бесит, когда переводят английское слово fingerprints как “отпечатки пальцев”.

Да, иногде fingerprints – это буквально “отпечатки пальцев”. Но почти всегда это означает “почерк”, “улики” или “следы”.

Например, в выражении digital fingerprints речь не идет о “цифровых отпечатках пальцев”, речь идет исключительно о “цифровом почерке”. И мы как раз не пытаемся понять слово “почерк” буквально, мы знаем, что оно в данном случае означает “характерные признаки”.

Хуже “цифровых отпечатков” только “дорожные карты”.